Книжным детям
ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД
ЭПИЛОГ




"Герои в книгах не умирают, когда мы заканчиваем о них читать." Джон Ирвинг "Отель "Нью-Гэмпшир"
"Prologue. The Power of Imagination" - мир, где вымысел становится реальностью, а ридеры путешествуют по книжным вселенным
---
Форум закрыт

НОВОСТИ ФОРУМА
05.02.2020 Форум закрыт. Post scriptum

24.12.2019 С наступающими праздниками! Всего вам самого лучшего в грядущем году и добро пожаловать в "поздравительную-подарочную тему!"

18.08.2019 Дорогие игроки, с новым сюжетным кругом всех нас! Желаем всем море вдохновения и интересных приключений в разделе "Документальная литература" Да начнется финальный акт игры!


29.07.2019 По уже сложившейся междукружной традиции играем в "Мафию". Все желающие -сюда.

28.07.2019 Внимание! Стартовал набор в седьмой круг сюжетных квестов. Всех желающих ждем в теме "Запись в квесты".

21.07.2019 Внимание! Не пропустите важные новости!

04.05.2019 Не пропустите праздничное голосование в честь дня рождения "Пролога" Явка строго обязательна) Для нас важен каждый голос!

01.03.2019 Дорогие игроки, с новым сюжетным кругом всех нас! Желаем всем море вдохновения и интересных приключений в разделе "Документальная литература" Да начнется игра!

12.02.2019 Внимание! Стартовал набор в восьмой круг сюжетных квестов. Всех желающих ждем в теме "Запись в квесты".

05.02.2019 Внимание всем! На форуме проводится перекличка. Отмечаемся здесь.

06.01.2018 Канун Рождества - самое время для того, чтобы узнать своё будущее. Не пропустите "Рождественские гадания"!

31.12.2017 С Новым годом! Всего вам самого лучшего в наступающем году и добро пожаловать в "поздравительную-подарочную тему!"

30.10.2018 Празднуем Хэллоуин и дружно пытаемся пережить этот праздник. Ждём вас в "Игре на выживание"

09.09.2018 Дорогие игроки, с новым сюжетным кругом всех нас! Желаем всем море вдохновения и интересных приключений в разделе "Документальная литература" Да начнется игра!

29.01.2018 Внимание! Стартовал набор в седьмой круг сюжетных квестов. Всех желающих ждем в теме "Запись в квесты".

20.08.2018 Внимание всем! На форуме проводится перекличка. Отмечаемся здесь.

12.08.2018 По уже сложившейся междукружной традиции играем в "Мафию". Все желающие -сюда.

06.05.2018 Нам два года! С Днём рождения, Пролог!

04.05.2018 Не пропустите праздничное голосование. Явка строго обязательна) Для нас важен каждый голос!

01.04.2018 Да здравствует День смеха! Давайте отметим праздник дуракаваляния все вместе. Ждем вас на Первоапрельских игрищах.

11.02.2018 Дорогие игроки, с новым сюжетным кругом всех нас! Желаем всем море вдохновения и интересных приключений в разделе "Документальная литература" Да начнется игра!

30.01.2018 По уже сложившейся междукружной традиции играем в "Мафию". Все желающие -сюда.

29.01.2018 Внимание! Стартовал набор в шестой круг сюжетных квестов. Всех желающих ждем в теме "Запись в квесты".

22.01.2018 Внимание всем! На форуме проводится перекличка. Отмечаемся здесь.

06.01.2018 Канун Рождества - самое время для того, чтобы узнать своё будущее. Не пропустите "Рождественские гадания"!

31.12.2017 С Новым годом! Всего вам самого лучшего в наступающем году и добро пожаловать в "поздравительную-подарочную тему!"

29.10.2017 Отмечаем Хэллоуин все вместе! Ждем вас в "особняке Гран-Гиньоль" на праздничную вечернику и пусть выживет самый живучий!

23.09.2017 Дорогие игроки, с новым сюжетным кругом всех нас! Желаем всем море вдохновения и интересных приключений в разделе "Документальная литература" Да начнется игра!

12.09.2017 По уже сложившейся междукружной традиции играем в "Мафию". Все желающие -сюда.

04.09.2017 Внимание! Стартовал набор в пятый круг сюжетных квестов, в котором мы всех очень ждем. Не проходите мимо. "Запись в квесты".

20.08.2017 Внимание всем! На форуме проводится перекличка. Отмечаемся здесь.

06.05.2017 С Днём рождения, Пролог! И с новым кругом сюжетных квестов! Желаем всем увлекательных приключений и интересной игры в разделе "Документальная литература"

30.04.2017 Значительно пополнился раздел "Энциклопедия мест и вещей".

20.04.2017 Внимание! Стартовал набор в третий круг сюжетных квестов, в котором мы всех очень ждем. Не проходите мимо. "Запись в квесты".

01.04.2017 Да здравствует День смеха! Давайте отметим праздник дуракаваляния все вместе. Ждем вас на Первоапрельских игрищах.

13.02.2017 Чувствуете, стаи купидонов уже кружат над нашими головами в предвкушении грядущего праздника? Не упустите свой шанс провести с нами День влюбленных. Мы ждем вас здесь.

04.02.2017 Дорогие гости, среди наших акций большое пополнение! Подобрать подходящего для себя персонажа вы сможете в темах "Акции. Пролог" и "Акции. Орден"

11.01.2017 Открыт новый сюжетный круг! Желаем всем увлекательных приключений и интересной игры в разделе "Документальная литература"

03.01.2017 Внимание! Стартовал набор в третий круг сюжетных квестов, в котором мы всех очень ждем. Не проходите мимо. "Запись в квесты".

25.11.16 На форуме появилась новая тема "География". Давайте создавать карту нашего мира вместе)

30.10.16 Жуткий Хэллоуин подкрадывается к нашему порогу, но какой же Хэллоуин без маскарадного костюма? Предлагаем всем выбрать подходящий к празднику образ в соответствующей теме --- Хэллоуин

23.10.16 Дорогие игроки, наш форум сменил дизайн! Очень надеемся, что обновка придется всем по вкусу, станет дополнительным стимулом для полета воображения, борьбы с неписцом, а также поможет всем полнее погрузиться в атмосферу мира "Пролога".

Prologue. The Power of Imagination

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Prologue. The Power of Imagination » Историческая литература » За закрытыми дверями


За закрытыми дверями

Сообщений 21 страница 39 из 39

1

- ЗА ЗАКРЫТЫМИ ДВЕРЯМИ -

http://funkyimg.com/i/2L8tf.gif

ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ
Кэролайн Бингли, Джордж Дарбейфилд

ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ
сентябрь 2015 г.

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
Лондон

------------------------ ЗАВЯЗКА ------------------------У каждого есть свои секреты, которые они тщательно хранят в глубинах памяти, пыльных, запертых на замок шкафах или за закрытыми дверьми. Но память ненадёжна, замки разрушаться и ломаются, а за любые двери может проникнуть незваный гость. Что же случится, когда тайное станет явным и не пожалеют ли отыскавшие правду о своей любознательности?

+2

21

Заглянув в глаза открывшей ему двери женщины, увидев в них злость, обиду и напускную холодность, Дарбейфилд уже готов был услышать резкую отповедь, но Кэролайн, против ожидания, пригласила его войти. Он пошел за ней следом, едва обратил внимание на спешно ретировавшуюся прислугу и, не дожидаясь приглашения, опустился на диван, посмотрев на остановившуюся напротив женщину: скрещенные на груди руки, непроницаемое выражение лица, холодный взгляд. Допущен в квартиру, но не прощен. Джордж подавил желание усмехнуться, услышав нарочито официальное “мистер Дарбейфилд”, понимая, какие именно слова ему сейчас припоминают, но желания ответить выпадом на выпад не было.
- Спасибо. Кофе в самый раз. – Он кивнул, раздумывая над ответом на заданный хозяйкой квартиры вопрос. Ему следовало бы подготовится лучше. Еще до приезда решить, что он будет говорить, как объяснять все произошедшее пару дней назад в его доме, но как вышло, так вышло. Все равно  переутомленный мозг вряд ли бы смог выдать годные идеи. И все же Джордж, даже понимая, что он абсолютно не готов к разговору с Кэролайн, что он легко может все усугубить, да еще и усугубить так, что потом вряд ли можно будет что-то исправить, был рад тому, что приехал и рад тому, что его впустили. Наблюдая за женщиной, которая повернувшись к нему спиной, колдовала над кофемашиной, он впервые за несколько недель почувствовал себя почти умиротворенным. Взгляд его скользнул по стройным женским ногам к краю свитера, поднялся выше, по спине, к оголенному плечу, затылку, отмечая непривычно короткую длину волос. Сейчас, не чувствуя на себе прицельного холодного взгляда Кэролайн, Джордж легко себе мог представить, что того дикого, странного разговора в его кабинете не было вовсе. Что он не срывался на некстати пришедшей женщине, что не выгонял её из дому, что его сын не собирался её изувечить. Взамен этого всё выглядело так, словно он просто заехал к Кэролайн, как, бывало, случалось не раз за эти три года их знакомства. Заехал, рассчитывая на приятный вечер и не менее приятную ночь.
Джордж сделал глубокий вдох, откинулся на спинку дивана, ощущая затылком приятную, расслабляющую мягкость, прикрыл глаза. Сознание наполнилось уютными, домашними звуками: шелест воды, бурчание кофемашины, позвякивание чашек. Перед глазами, вызванные звуками, встали совсем другие картины, перенесли в недавнее прошлое. Маракайбо. Поздний вечер. Дом с просторной верандой, остывающей после дневного зноя, удобный лежак. Совсем рядом мерное и усыпляюще дышит Венесуэльский залив. Воздух соленый и теплый. С освещенной фонарями площадки у бассейна слышится детских смех. Наверное, это глупо, строить бассейн там, где совсем рядом раскинулось море, но Берти любит плавать, а доверять его воле стихии Джордж не решается, хотя мальчик просит. И мечтает о доске для серфинга. Может быть, позже он и подарит ему эту доску. Должно быть,  здорово – оседлать волну. Хоть на несколько секунд, но взлететь на вершину этой водной громады, почувствовать себя её хозяином, королём всего мира, а затем, в мгновение потеряв все, рухнуть вниз, оказавшись под толщей океана. Серфинг – ускоренный сценарий жизни. Движение вверх, падение и попытки оседлать очередную волну.
Захотелось прилечь, расслабиться, ощутить на лице мягкое дыхание ветра. Джордж лег, опустил голову на диванную подушку и сам не заметил, как провалился в сон.

+1

22

Кофе так кофе. Кэролайн кивнула, хотя очень сомневалась, что этому уставшему вымотанному человеку поможет даже самая внушительная доза кофеина. Женщина прошла в кухонную зону, выбрала подходящую чашку и остановилась у встроенного открытого шкафа, в котором размещалась ее кухонная техника. Действовала Кэролайн нарочито медленно, возможно, чтобы заставить неожиданного гостя ждать, а возможно, чтобы дать ему, да и самой себе, время собраться с мыслями. Она знала, что за ней наблюдают, чужой взгляд щекотал неприкрытую свитером кожу, а потом это ощущение исчезло. Она ни разу не обернулась, так же не глядя на Дарбейфилда, женщина поставила наполненную ароматным эспрессо чашечку в блюдце и добавила туда пару крошечных печений, подхватила собственную чашку с латте и вернулась к дивану.
Джордж спал. Кэролайн несколько секунд неподвижно стояла, рассматривая мужчину и следя за тем, как ровно вздымается от неслышного дыхания его грудь. Наверное, ей впору было почувствовать раздражение и безжалостно растолкать наглого визитера, который посмел просто заявиться к ней после всего случившегося и улечься на диван в ее квартире, но раздражения она не чувствовала. Женщина медленно и беззвучно опустила на низкий столик свою ношу, шагнула к тумбе под телевизором, достала из нижнего ящика мягкий синий плед и осторожно накрыла им уснувшего мужчину.
Что с тобой происходит, Джордж?
Кэролайн присела на подлокотник дивана и чуть наклонилась, вглядываясь в лицо спящего. Как и всегда, тщательно выбрит. Женщина хмыкнула. В этом он оказался верен себе, но здесь и заканчивалось все привычное, что она успела выучить в нем за три года. В течении последней недели Кэролайн узнала трех ранее незнакомых ей Джорджей, живших в одном мужчине. Джордж  - ревнивец, способный махать кулаками. Джордж - сорвавшийся, разъяренный тиран, а теперь и этот Джордж, бледное лицо на фоне темной подушки, синяки под глазами, лиловый след от заживающей царапины. Раньше никогда этот мужчина не давал повода подумать, что у него есть слабости, а теперь, лежа здесь, под ее одеялом, он показался вдруг уязвимым.
Что мне делать с тобой? - не задумываясь, Кэролайн протянула руку и коснулась пряди волос, упавшей ему на лоб, - Зачем ты явился, не отсыпаться ведь? Пришел с извинениями? Хочешь объяснить мне произошедшее? - она качнула головой, оправдывающийся Джордж ей представлялся слабо, - все дело в твоем сыне, верно? Красивый, умный мальчик. Ты любишь его, оберегаешь. Но он болен. Очень серьезно болен. Что-то случилось с ним. Обострение, рецидив... Врачи не могут помочь? Ты мог бы рассказать мне об этом...
Почувствовав вдруг приторность этой сцены, Кэролайн резко поднялась. Нет, Джордж не собирался с ней ничем делиться, он предпочел выставить ее вон и дать понять, что ей не следует совать свой нос в его личные дела. Просто работа и просто секс. На этом все. Не она ли сама всегда была приверженцем именно таких отношений?
Забрав с кухонного острова книгу, женщина устроилась в кресле, подобрав под себя ноги. Ее латте давно остыл и остался стоять рядом с источающей приятный аромат чашкой эспрессо, к которой тоже вряд ли кто-нибудь прикоснется.
Спи, Джордж. Я никуда не спешу.

+1

23

Сон отступал медленно. Глубокий, без красок и картин, он таял и истончался, пока не стал легкой пеленой дрёмы, укрывающей реальность. Эта пелена скрадывала ощущения и чувства, превращая окружающий мир в абсолютную тишину и покой, такие непривычные, после проведенных рядом с Альбертом недель. Постепенно в идеальный мир безмолвия начали проникать звуки: мерный ход часов, отдаленный шум спускающего лифта, шорох перелистываемых страниц. Следом за звуками пришли ощущения: мягкость дивана, уютное тепло пледа. Во всё еще оцепенелом после сна мозгу Джорджа начало проявляться понимание того, что уснул он не в собственной кровати, а в доме у Кэролайн. Мужчина медленно приоткрыл глаза, огляделся и понял, что оказался прав. Знакомая гостиная тонула в темноте, рассеиваемой лишь теплым светом торшера, стоящего у кресла, в котором сидела, склонившись над книгой, хозяйка квартиры. Красивый профиль, сосредоточенно нахмуренные брови, непривычно короткие волосы, подчеркивающие идеальную линию шеи. Взгляд мужчины скользнул по обнаженным, покрытым золотом электрического света, ногам. Край теплого свитера задрался, соблазнительно приоткрывая округлое женское бедро. Джордж усмехнулся, подумав о том, что все, чего ему сейчас на самом деле хочется, так это коснуться этого бедра, задрать край свитера ещё больше, скользнув ладонью выше, прижать к себе Кэролайн, поцеловать, ощущая возбуждающую податливость её тела. На какой-то миг эта картина: он и она, вдвоём, на диване - затмила собой все, но тут же поблекла, стоило только Джорджу вспомнить о том холодном взгляде, которым встретила его Кэролайн на пороге. Женщина имела полное право и на этот взгляд, и на язвительный тон и ещё на многое, отплачивая ему за срыв. Мало того, что я плохо обошелся с ней тогда, так ещё и умудрился уснуть на ее диване, так ничего и не рассказав. Переговорщик из меня вышел бы неважный.
Мужчина шумно вздохнул, давая знать женщине о том, что уже проснулся. Как бы не хотелось ему удержать подольше эти несколько мгновений покоя, он понимал, что рано или поздно ему придется начать разговор, ради которого он пришел и откладывать это было бы глупостью.
- Наверное, еще никогда я так не злоупотреблял чужим гостеприимством. - Дарбейфилд усмехнулся, сел, откинул плед и потер лицо руками, окончательно избавляясь от остатков сна. - Извини. И спасибо, что дала выспаться. Последние недели выдались трудными.
Мужчина встал, размял шею, прошел к раковине и, включив кран, набрал воды в стакан. После сна во рту пересохло и первые глотки показались Джорджу особенно сладкими. В голове мелькнула мысль о том, что неплохо бы было принять холодный душ, но он тут же её отмел, не без иронии подумав о том, что бы сказала Кэролайн, если бы он, выспавшись на её диване, потом без объяснений отправился бы в её ванную. Объяснения. С ними всегда все сложно. Особенно, если привык их избегать. Но она видела Берти, так что...
Мужчина повернулся к креслу, оперся о кухонную столешницу, посмотрел на женщину.
- Я был несправедлив к тебе и вел себя недопустимо. Мне жаль. -  Признав свою вину, извиняться Джордж не собирался: в подобной ситуации обычное "прости" не имело силы, да и Кэролайн нужна была не формальная просьба о прощении - этого бы она не оценила. А вот откровенность могла сработать. - Все дело в Альберте. Как я понимаю, ты уже поняла, что он мой сын. Он болен и болен серьёзно.
Джордж ответ взгляд от Кэролайн. Выдерживать взгляд женщины почему-то стало тяжело. Ещё тяжелее было говорить. Он уже давно никому не рассказывал о сыне и придерживаться спокойного, беспристрастного тон было сложно.
- Во время обострения его болезни, Альберт становится очень опасен и для самого себя и для других. В последние дни у него как раз был такой период и когда я увидел тебя рядом с ним... - Пальцы мужчины сильнее впились в край столешницы. - Я сорвался. Знаю, это не оправдание, да я и не ищу оправданий. Мне действительно жаль и я не буду противиться, если ты сейчас скажешь мне уйти.
Джордж снова посмотрел на Кэролайн и слабо усмехнулся.
- Хотя это было бы странно: выспаться у тебя и потом сразу уйти.
[icon]http://funkyimg.com/i/29ADt.png[/icon][sign]http://funkyimg.com/i/2LuUZ.gif
av by dead hatte, гиф от Эльмы [/sign]

+1

24

Джордж спал долго. Кэролайн успела уйти в книгу с головой, отключившись от реальности, а потом вернуться назад, услышав жужжащий на столе в кабинете телефон. Она заперлась в спальне, чтобы разговор не разбудил устроившегося в гостиной мужчину, решила ряд срочных вопросов с коллегой из Пролога, отправила несколько электронных писем и бросила телефон, сама откинувшись на постель. Тут же рядом оказалась мурлычущая кошка, призывающая хозяйку просто вздремнуть рядом, но Кэролайн была не настроена пойти у нее на поводу. Женщина провела пальцами по гладкой кошачьей шерсти, оценила придирчивым взглядом лапы, потом подхватила на руки и безжалостно понесла Тэю в ванную.
Оставив вымытую и высушенную феном кошку вылизывать распушенные бока, Кэролайн зашла в гардеробную, пересмотрела по третьему разу несколько платьев, которые попросила помощницу подготовить для  намеченного на сегодня ужина с приятельницей, оказавшейся в Лондоне проездом. Перед глазами всплыл образ спящего на диване мужчины, Бингли подумала минуту о том, не стоит ли перенести встречу на более позднее время, а после набрала нужный номер и вовсе отменила ее.
За окном темнело. Кэролайн неслышно убрала с кофейного столика стоявшие там чашки с остывшими напитками и тихо поставила их в раковину. Протянула руку и включила мягкую теплую подсветку над кухонной рабочей поверхностью. В квартире стало сразу как-то по особенному уютно, а гостиная, куда не добирался свет, все еще тонула в полумраке. Женщина бросила взгляд на часы, подумав о том, что Джорджу пора бы уже проснуться и словила себя на мысли, что все еще не чувствует раздражения. Губы чуть дрогнули в улыбке. Она обернулась через плечо, взглянув на мужской силуэт под одеялом, едва различимый в вечернем сумраке. Ей было жаль его будить. Да и что бы она сказала? Хватит спать на моем диване, мистер Дарбейфилд, не пора ли вам убраться? Ты же пришел не за тем, чтобы проспать тут целые сутки, верно, Джордж? Нет, так, почему-то, было неправильно.
Она подошла к плите, на которой стояла большая кастрюля с доведенным до полуготовности ризотто, которое оставила Саша . Кэролайн сняла крышку и перемешала ароматно пахнущий рис, в котором попадались аппетитные кусочки шампиньонов и листики капусты кале. Женщина включила плиту, оставив блюдо томиться на медленном огне, и вернулась к своему месту, где бросила книгу. Щелкнув выключателем, она зажгла торшер, дававший достаточно света для чтения, но не тревоживший спящего, и снова устроилась в кресле.

Шумный вздох оповестил ее о том, что заспавшийся гость наконец проснулся. Кэролайн чуть повернула голову, взглянув на него, проследила взглядом за тем, как он встает, разминая шею, но никак не ответила на его слова. Ей было интересно, что теперь будет говорить Джордж. Она положила книгу на кофейный столик и неторопливо приблизилась к кухонному острову с противоположной стороны от той, на которую опирался мужчина. Он говорил будто бы через силу, Бингли это чувствовала, но не знала, хочет ли она чтобы он мучился, выталкивая из себя болезненные слова или желает помочь мужчине в этой откровенности. Опустив взгляд, Кэролайн изучила рисунок каменной столешницы, потом вид собственных тонких пальцев, коснувшихся ее поверхности.
Значит, Джордж сорвался не потому, что она посмела заявиться в его дом без спросу, а потому, что оказалась наедине с психически нестабильным ребенком, способным причинить ей вред? Она вскинула взгляд, чтобы заглянуть собеседнику в глаза. Было ли это правдой? Что почувствовал бы Джордж, если бы Альберт покалечил ее? Или... убил? Что стало бы большим ударом, утрата любовницы или необходимость разгребать последствия? Есть ли вообще шанс, что Кэролайн хоть что-то значит для Дарбейфилда, значит больше, чем безукоризненный сотрудник или удобная женщина для развлечений? И чего хочет она сама? Почему ей так нужно, чтобы Джордж был с ней откровенен? Почему ей не наплевать?
Последний вопрос заставлял задуматься больше всего.
- Присядь, - кивнула она на один из барных стульев, - это действительно было бы странно. Ты голоден? - женщина снова помешала томящееся на плите блюдо, потом перевела взгляд на стоявшую на столешнице бутылку вина, которую помощница по хозяйству открыла для ризотто. Кэролайн глянула на этикетку и щелкнула языком. Кажется, Александре придется прочитать нотацию о том, чтобы внимательнее смотрела, прежде чем брать что-то из бара для своих кулинарных целей. Бингли достала два бокала и протянула мужчине наполовину полную бутылку, - налей, пожалуйста.
Поставив на стол две дымящиеся тарелки, женщина устроилась рядом с Джорджем, вздохнула, глядя куда-то в темноту гостиной, потом посмотрела на него прямо.
- Я видела его всего лишь несколько минут, но мне показалось, что Альберт очень интересный умный мальчик. Мне жаль, что он болен и что ты вынужден проходить через... - она качнула головой, - Знаешь, я понятия не имею, через что ты проходишь. Но я очень хорошо знакома с этой привычкой - держать все за безупречным фасадом, рассчитывать только на себя, не подпускать никого, - женщина сделала глоток из бокала, - Я ведь никогда не лезла ни в твоею прошлую жизнь, ни в твою душу, Джордж. Меня никогда не атаковали приступы нездорового любопытства. Да я и не считаю, что стала для тебя кем-то настолько исключительным, что тебе вдруг захочется выложить мне все, как на исповеди. Нет. Я всего лишь хочу иметь хоть какое-то представление о том, что происходит, когда ты вдруг пропадаешь вот так внезапно, впервые за три года, - она сделала паузу, дернула плечом, - Да и я ведь могу по крайней мере предложить тебе мой диван.

+1

25

[icon]http://funkyimg.com/i/29ADt.png[/icon][sign]http://funkyimg.com/i/2LuUZ.gif
av by dead hatte, гиф от Эльмы [/sign]
Кэролайн не стала затевать ссору и Джордж был ей за это благодарен. Громкое выяснение отношений было последним, чем бы он хотел сейчас заниматься. После нескольких спокойных часов сна Дарбейфилд чувствовал себя намного лучше и не желал тратить восстановленные силы на дрязги. Он молча принял предложение Кэролайн поужинать, подхватив бутылку вина, наполнил оба бокала и только увидев выложенное на тарелку ризотто понял, насколько был голоден. В последние недели ему было не до еды: трудно думать о полноценном питании, когда у тебя на руках в мучениях умирает собственный ребенок, но теперь, похоже, организм вознамерился взять реванш за пропущенные обеды и ужины. Однако Джордж сдерживал себя. Накинуться на еду, в то время как говорила Кэролайн было бы уж совсем через чур. Он и без того совершил достаточно  глупостей, как для одного дня.
Мужчина поставил бутылку на стол и понимающе усмехнулся, услышав последние слова хозяйки дома. Как бы Кэролайн не старалась держать себя в руках, было понятно, что все произошедшее задело её и задело глубоко. Джордж  заглянул женщине в глаза.
- Я понимаю. – Он кивнул и глубоко вздохнул. – Поверь, я ценю то, что ты никогда не пыталась устраивать мне допросы. Действительно, ценю. Я должен был тебе дать хоть какое-то объяснение. Но иногда некоторые вещи слишком сложно объяснить.
Джордж задумался, мысленно повторяя слова Кэролайн о том, что она так и не стала для него кем-то исключительным, кому можно доверить все свои тайны. А что бы она сказала ему, если бы он вот прямо сейчас выложил её всё? Всю правду. Невероятную, невозможную, порой слишком отталкивающую правду. Захотела бы она тогда, чтобы он остался на ужин? Пригласила бы его хоть еще раз к себе в квартиру и допустила ли бы к себе? Дарбейфилду казалось, что он знал ответ и этот ответ ему нравился, но рассказать все, здесь и сейчас, он не был готов. Да вряд ли и сама Кэролайн была к этому готова. Но некоторую часть правды она точно заслужила.
- Я привык… - Мужчина помедлил и чуть пожал плечами, - привык к тому, что тайнам лучше оставаться тайнами. Так надежней и безопасней для всех. По крайней мере, я считал так до недавнего времени.
Кэролайн была права: довериться он смог бы только исключительному человеку и не столько потому, что боялся за сохранность секретов, сколько потому, что прекрасно понимал, какую власть над собой он вручит тому, кто узнает о его тайнах. Подобная зависимость всегда претила Джорджу, но в эту минуту, глядя в глаза сидящей напротив него женщины, он вдруг почувствовал, насколько же он устал от необходимости таиться. Смертельно устал.
- Ты особенная, Кэролайн. Иначе я бы к тебе не пришел. – Дарбейфилд, не отводя взгляда от хозяйки дома, взял бокал и пригубил вина. – Обещаю: больше никаких исчезновений без предупреждения.

Стоявший на лестничной площадке Джордж толкнул приоткрытую входную дверь и шагнул в хорошо знакомую прихожую. Из комнаты на звук шагов тут же высунула треугольную морду кошка и, смерив мужчину недовольным взглядом, исчезла, не забыв пренебрежительно взмахнуть хвостом. Дарбейфилд улыбнулся. Его искренне забавляло упрямство зверька. Любимица Кэролайн, не желая делить внимание хозяйки с каким-то двухногим, неизменно встречала его пренебрежительным холодом. Джордж хорошо её понимал: он и сам не согласился бы делить Кэролайн с другим.
- Я пришел. – Сказал он погромче, так, чтобы его точно услышали, и мимолетно глянул в зеркало. Зеркальный двойник ответил привычным спокойно-непроницаемым взглядом, который имел мало общего с тем, что творилось внутри у мужчины. Джордж волновался. Предстоящий ужин должен был стать чем-то особенным и у Дарбейфилда было много причин для переживаний. Первый, по-настоящему семейный ужин за бог знает сколько лет! Только он, Альберт и Кэролайн. Еще месяц назад Дарбейфилду и в голову не могло бы прийти устроить нечто подобное, а вот теперь он заехал за Бингли, чтобы отвезти её к себе. Строго говоря, она могла бы приехать и на такси, но Джорджу казалось куда как правильней привезти её самому.  В этот вечер все просто обязано было быть правильно. Ему очень этого хотелось. Мужчина, подкинув в руке ключи от машины, окликнул хозяйку квартиры. – Кэролайн?

+1

26

Всегда все начиналось с гардеробной. Выбор наряда был стартовой точкой, позволяющей решить, какую именно грань сегодня откроет надевшая его женщина. Станет ли выглядеть нежной и податливой в белом летящем облаке или по-деловому серьезной в подчеркивающей округлость бедер черной юбке-карандаш. Будет вызывающе сексуальной в красном платье с низким декольте или маняще элегантной в темно-синем вечернем туалете в оголенной спиной. Множество костюмов, к которым подберутся потом аксессуары, косметика, выражение лица, тон голоса. Множество вариантов на каждый случай, под каждое событие своя, непременно соответствующая, Кэролайн.
При таком обилии одежды в гардеробе женщины не было ничего лишнего, наряды менялись, дарились, отдавались на благотворительность, приобретались новые, чтобы занять опустевшие вешалки и в нужное время оказаться кстати, блеснув на каком-нибудь подходящем мероприятии. Она всегда делала это с легкостью, выбирала, комбинировала с виртуозностью дирижера, управляющего огромным симфоническим оркестром. Брюки, жакеты, сумочки, туфли становились деталями одно паззла и собирались в единую картинку, неизменно удовлетворявшую свою хозяйку. У Бингли никогда не возникало трудностей с таким сложным для многих женщин решением: что надеть сегодня? Она всегда интуитивно чувствовала, что нужно надеть и заранее продумывала в голове желанный образ. И вот, сегодня, впервые, это чувство ее подвело.
Что подойдет для семейного ужина, единственными присутствующими на котором будут только она, Джордж и его сын? Что значит этот ужин для них, что за собой повлечет? Кем будет на этом вечере сама Кэролайн? Кем будет она для этого мальчика? А для его отца?
Привыкшая ограждать себя от сентиментальностей, даже с родителями поддерживающая почти что деловые отношения, Кэролайн попала в тупик, а вернее, на распутье, где так сложно выбрать правильное направление. Ей захотелось быть теплой, почти домашней, женщиной, с которой хочется проводить семейные вечера и обсуждать истории из прошлого. Но как должна выглядеть эта женщина?
Когда Джордж, вошедший в квартиру, окликнул ее, Кэролайн была уже практически готова, но до сих пор не до конца уверена в своем выборе.
- Минутку, - откликнулась она, прыснула из флакончика с духами на впадинку между ключицами и оглядела себя в зеркале. Короткие волосы, чуть взбитые волнами, открывают одно ухо и крошечную сережку-гвоздик в нем, платье цвета ультрамарин перехвачено узким нежно-розовым ремешком, юбка свободно падает чуть ниже колен и собирается крупными складками, пудровые туфли на толстых и менее высоких чем обычно каблуках, минимум косметики, даже губы будто совсем не тронуты помадой.
- Здравствуй, - произнесла Кэролайн, появившись в гостиной, и улыбнулась Джорджу, окинув и его оценивающим взглядом. Он снова был таким, каким она привыкла его видеть. Спокойный, уверенный. Только на миг женщина задержала взгляд на его пальцах, сжимавших ключи от машины, будто чуть сильнее, чем требовалось, - ты за рулем? - больше подметила она, чем спросила, потом подошла к стеллажу, сняла с полки сверток и приблизилась к Джорджу, - хотела посоветоваться с тобой. У меня было не так много времени, чтобы найти что-то стоящее в подарок, но кое что попалось, - Кэролайн развернула крафтовую бумагу и продемонстрировала рамку, под стеклом которой лежала старая коричневатая газетная страница, на которой, под заголовком, темнела гравюра с изображением корабля, - 1838 год. Статья о первом рейсе «Грейт Вестерн». Как думаешь, Альберта заинтересует?
Чуть позже, сидя на переднем пассажирском сидении рядом с Дарбейфилдом, она смотрела в окно и размышляла о предстоящем вечере. Интересоваться чужим мнением о собственноручно выбранном подарке было для Кэролайн вновинку, но она собиралась пойти дальше. Всегда знавшая, как себя держать, что и как сказать, женщина повернулась к своему спутнику и коснулась ладонью его колена, - как мне вести себя, Джордж? Что ты говорил ему об этом ужине и вообще, что говорил обо мне? Альберт помнит нашу первую встречу?
Кэролайн помнила ее слишком хорошо. Красивый, но болезненно худой юноша с почти черными тенями вокруг запавших, горящих лихорадочным блеском глаз, жужжащий гвоздарь в нервных тонких пальцах со стальной хваткой. И рассвирепевший отец мальчика.
"...Альберт становится очень опасен и для самого себя и для других... когда я увидел тебя рядом с ним..."
Губы против желания чуть дрогнули в улыбке, когда женщина припомнила еще одну фразу, сказанную Джорджем: "Ты особенная, Кэролайн." Конечно, она это знала, никогда не сомневалась в собственной уникальности. Но быть особенной для Дарбейфилда... в этом неизвестном ранее чувстве кроме удовлетворенного самолюбия пряталось что-то еще.

+1

27

- За рулём. – Кратко подтвердил Дарбейфилд, окидывая взглядом вышедшую к нему хозяйку дома. Она, как всегда, выглядела безупречно. Джорджа всегда завораживали женщины умеющие казаться идеальными в любой час суток и в любой ситуации. Этим умением создавать достоверную иллюзию совершенства владели очень немногие и первой женщиной с таким даром, которую Джордж встретил в своей жизни, была его мать. Наблюдая в Кэролайн тот же самый дар истинной женственности, любуясь и гордясь ей, он чувствовал как в нём пробуждаются отголоски давнего детского восторга мальчишки. Мужчина шагнул к хозяйке квартиры, собираясь приветственно поцеловать её в щеку, но та его опередила – протянула подготовленный для Альберта подарок. Джордж окинул взглядом гравюру корабля и кивнул. – Думаю, он будет в восторге.
Мысль о том, что Кэролайн не просто позаботилась о подарке, а постаралась выбрать тот подарок, который угодил бы его сыну приятно порадовала. Было ясно: предстоящий ужин имеет значение и для нее. Джордж подумал о том, чего именно ожидает его гостья от сегодняшнего вечера. Какие строит планы? Чего хочет? Все, что вскорости случится было так непохоже на их обычные встречи, настолько выбивалось из привычных шаблонов, которыми успели обрати их отношения, что само собой появлялось понимание: это будет новая ступень. Вот только окажется ли она первой на длинном пути или последней? Дарбейфилд предпочел бы первый вариант и в тот момент, когда, уже в машине, его спросили, как себя лучше вести за ужином, мужчина понял, что выбор Кэролайн точно такой же.
- Нет. Не помнит. По крайней мере не помнил тогда, когда я его спрашивал. – Джордж, следя за машинами в боком зеркале, включил поворотник, перестраиваясь в соседний ряд. – В тот раз он был  совсем не в себе, а ночью случился кризис, так что все, что произошло в гостиной для него сейчас словно воспоминания о сне или галлюцинациях. Хотя он и может что-то вспомнить когда тебя увидит. В любом случае, я рассказал ему о той встрече. Объяснил, что она вышла… не лучшей, скажем так. Он сожалеет.
Джордж прибавил скорости, торопясь проскочить на зеленый и вспоминая о том, каким расстроенным выглядел Берти, когда услышал рассказанную ему историю о знакомстве с Кэролайн. Обычно мальчика всегда старались оградить от подобных повествований. Они ничего не давали ему, кроме чувства вины, а допускать, чтобы сын чувствовал себя виноватым за то, чего не мог контролировать Дарбейфилд не мог. Но в этот раз ситуация была особой. Пусть лучше Альберт знает все и сразу, чем весь вечер будет пытаться разобраться в том, что из его смутных воспоминаний случилось на самом деле, а что было только иллюзией больного ума.
- Ещё он знает, что мы работаем вместе, и… - Мужчина хмыкнул. – Берти умный парень. Иногда мне кажется, что даже слишком. В Лондоне мы никогда раньше никого не приглашали на наши семейные ужины, так что он точно понимает, насколько особенная гостья у нас сегодня будет. И сделает выводы. Если уже не сделал. Нужно будет с ним поговорить после. Во имя избежания недопонимая. Иначе, представляю, что он может себе насочинять. Правда, надо признать, все основания для этого у него имеются. Джордж глянул на женщину, улыбнулся и снова перевез взгляд на дорогу.
- А что касается поведения, то веди себя как обычно. Ему сейчас намного лучше. Опасаться нечего. Знаю, ваше первое знакомство вышло неудачным, в чем есть и большая доля моей вины, но, поверь, сейчас Альберт не представляет угрозы ни для себя, ни для других и лучшее, что можно сделать, так это вести себя с ним так, словно он обычный и здоровый парень. -  Впереди показалась каменная ограда. Машина подъехала к воротам, те бесшумно отъехали в сторону, давая проезд. Дарбейфилд завел авто в гараж, заглушил двигатель и, отстегнув ремень безопасности, повернулся к женщине. Хотел бы я, чтобы того, первого твоего визита не было вовсе. Но что поделать? Зато у нас есть вторая попытка. Джордж выбрался из машины, быстро обогнул её и, открыв дверь со стороны пассажирского сидения, подал руку, помогая выйти женщине.- Просто будь собой. Этого хватит с лихвой.

+1

28

Первая встреча вышла не самой лучшей, это было правдой. Сама Кэролайн не успела тогда почувствовать страха за свою жизнь и осознать последствия, к которым могло привести нахождение в одной комнате с мальчиком, который был не в себе, обладая при этом стальной хваткой крепкого взрослого мужчины. Большую часть ее эмоций перетянуло тогда на себя появление Джорджа и его вспышка ярости. Только потом, анализируя произошедшую сцену, Бингли осознала, чем мог грозить ей лихорадочный блеск в глазах Альберта и жужжащий гвоздарь в его руках. Вот только понимал ли сам Джордж, что в тот день его собственный взгляд вряд ли чем-то уступал взгляду сына?
Наверное, понимал, иначе не пришел бы к Кэролайн, чтобы объясниться. И женщина теперь с каким-то даже облегчением ловила себя на чувстве, что полностью простила ему и недели неопределенной тишины, и ту безобразную сцену.
- Нужно ли было уточнять? Не случилось ничего такого, о чем Альберту стоило бы сожалеть, - мягко произнесла Кэролайн, улыбнулась и откину голову на подголовник, продолжая наблюдать за мужчиной.
За рулем он сидел редко. В отличие от самой Бингли, страстно любившей водить машину, Джордж предпочитал услуги водителя. И пусть Харрис был безупречен и его присутствие никогда не смущало Кэролайн, она была довольна, что Дарбейфилд сам сел сегодня на водительское место. Есть что-то определенно сексуальное в том, как мужские руки сжимают руль - раньше она этого не замечала. Внимательный и уверенный, все под контролем - так же Джордж смотрелся и за большим деревянным столом в своем кабинете, отдавая распоряжение по поводу Феникса и Пролога. Мужчина в каждом своем проявлении, словно из иного мира, чуждый современным тенденциям, в которых женщина, за частую, оказывается умнее, сильнее и потому доминирует.
Раньше Кэролайн никогда не представляла Джорджа отцом, хотя вполне допускала, что у него могут быть дети.  Она знала множество бизнесменов и политиков, которые обзаводились семьей и детишками, но воспринимали это всего лишь как пункт собственной биографии, позволяющий добавить солидности. Джордж же оказался отцом настоящим, это слышалось при каждом его упоминании о сыне, пусть он успел рассказать не так много да и вряд ли стал бы этим делиться в иной ситуации.
Кэролайн снова улыбнулась, но уже задумчиво, представив то, как подросток может интерпретировать слово "особенная". Спросит ли он у отца о планах на будущее и что Джордж станет отвечать ему на этот вопрос? Кого вообще он привел в дом? Коллегу, приятельницу, любовницу? Она не стала бы винить мальчика за любопытство.
- Я о другом, Джордж, - качнула женщина головой на слова мужчины о том, что опасаться нечего, но, заметив, что они приближаются к дому, устроилась на сидении ровнее, провела кончиками пальцев по волосам, убеждаясь в сохранности укладки и, когда Дарбейфилд пригласил ее выходить, изящно выскользнула наружу. Его ладонь была теплой, женщина на мгновение сжала ее, заглянула Джорджу в глаза, улыбнулась и первой направилась к дому, дверь которого уже распахнул седой мужчина в годах. Не было сомнений, что женщину, встретившую гостью в прошлый раз, вышвырнули с терском. Впрочем, угрызений совести по этому поводу Кэр совсем не испытывала.
- Приветствую вас, мисс Бингли, позвольте ваше пальто.
Женщина с интересом окинула взглядом незнакомца, всем своим видом напоминавшего классического английского дворецкого, и посчитала его отличным дополнением к вышколенному Харрису.
- Вы знаете мое имя, позвольте мне узнать и ваше, - доброжелательно произнесла она, сбрасывая с плеч пальто.
- Уиллсон, мэм.
- Что ж, очень рада знакомству, Уиллсон. Не могли бы вы принести мой подарок, он на заднем сидении машины. Кажется, я сегодня рассеяна. - она остановилась у зеркала в прихожей, окинув себя придирчивым взглядом, и потом, когда они остались вдвоем, обернулась и лукаво посмотрела на Джорджа, чуть наклонив голову, - Могу ли я рассчитывать на экскурсию по дому сейчас или после ужина?

+1

29

Джордж не смог сдержать улыбки, глядя на то, как Кэролайн рассматривает свое отражение в зеркале. В этих нескольких мгновениях было столько женственности и особой, притягательной сексуальности, что мужчине захотелось обнять стоявшую подле него гостью, прижать к себе, поцеловать и, нарушив все планы, отказаться от семейного ужина в угоду собственному желанию. Но их ждал Альберт.
- Обещаю провести экскурсию после ужина. - Дарбейфилд прошел вперед, указывая женщине путь. - Но должен предупредить: экскурсовод из меня неважный. Я редко принимаю гостей. Вернее сказать никогда. Кэролайн, действительно, была в этом доме первой за очень долгое время гостей. Когда-то давно, больше века назад, званные вечера в семейном гнезде Дарбейфилдов были не редкостью. Шумные компании, собиравшиеся здесь по поводу и без, наполняли дом гамом и кутерьмой, представлявшимися маленькому Джорджу, которого рано отправляли спать, чем-то невероятно притягательным. Засыпая под звуки музыки, разговоров и хохота, доносившихся снизу, он чувствовал себя изгнанником, которого лишали права войти в удивительный мир веселья и забав, мир, где властвовала одна лишь королева - его мать. Порой он, втихаря выбираясь из спальни, прятался, затаив дыхание и боясь быть обнаруженным, у парадной лестницы и рассматривал через частокол ее балясин, этот взрослый, яркий и пока еще запретный для него мир. Вглядывался, жадно хватался за каждую мелочь: обрывок фразы, пропетую ноту, мелькнувший силуэт и мечтал о том, что однажды и сам станет частью всего этого. Со временем, так и случилось. Притихший было после смерти матери дом снова ожил, когда Джордж вступил в наследство. Недавно закончивший университет, вернувшийся из путешествия, молодой хозяин хотел брать от жизни все и брал. Шумные компании вновь заполнили комнаты и коридоры просторного дома и даже дед - старший представитель рода Дарбейфилдов, который никогда не любил подобного досуга, относился к этому почти что с одобрением. Ну а Джордж, наконец-то став частью того мира, о котором мечтал с детства, с радостью выполнял роль хозяина. История с книжными путешествиями, война и бегство в Америку перечеркнуло прошлое. Первые года Джордж жил затворником, предпочитая не привлекать к себе чужого лишнего внимания, но затем все вернулась на круги своя. И пусть вечеринки в Маракайбо никогда не дотягивали по масштабам до вечеров в Лондоне, новый дом Джорджа часто становился приютом для его приятелей. Со временем им на смену пришли друзья Альберта. Дарбейфилд с радостью уступал сыну роль хозяина. Оставляя молодежь, он поднимался к себе, нередко задерживаясь на последней ступеньке лестницы и точно также, как много лет назад, замирал, наблюдая за миром, для которого он был чужаком. Наблюдал без прошлой, детской зависти и трепещущего нетерпения, снова став изгнанником, но на этот раз добровольным. Изгнанником, которого переполняла гордость за взрослеющего сына. Смерть Альберта перечеркнула все: смела приятелей и шумные вечеринки, оставила виллу в Маракайбо пустой, превратила родовое лондонское гнездо, некогда полнившееся смехом и гомоном, в хмурое узилище для двоих. Временами Джордж до того ненавидел стены родного дома, что сбегал из него, пытаясь хоть на время спастись от отчаянья, боли, растерянности и самого Альбрета - сына, который его порой даже не узнавал.
Но сегодня все было иначе. Визит Кэролайн словно вернул дому тень былой жизни и Джордж не без радости снова, спустя много лет, примерил на себя роль гостеприимного хозяина. Казалось, появление гостьи повлияло и на Альберта. Сидящий за столом парень был неотличим от того, прошлого Берти. Обаятельный, разговорчивый, понятливый, напропалую пользующийся умением сразу располагать к себе людей - даром, который, миновав отца, верно достался ему от бабушки.
- Отец рассказывал, что вы интересуетесь живописью. А каким направлением? Мне вот нравится Бэнкси. По-моему, это круто и какая разница, что он пользуется трафаретами. Главное ведь идея, а не способ исполнения.
- Я думал, что твоя любовь к этому вандалу уже поугасла.
- Пап, ты просто его не понимаешь!
- Куда уж мне. - Дарбейфилд, сдержав улыбку, посмотрел на Кэролайн. - Рассудишь?

+1

30

Семейные ужины давно и прочно вошли в жизнь Кэролайн Бингли. Еще с тех пор, как она уехала в свою школу-пансион для девочек, когда она возвращалась домой на выходные или если ее вечно занятые родители находили время, чтобы навестить дочь, они собирались за столом и обсуждали новости, была это крупная сделка отца, новое предложение роли для матери или успешно сданный школьный проект самой Кэр. Будучи тогда по сути еще совсем ребенком, Бингли воспринимала такие беседы, как признак своего взросления, признание родителей, что она способна участвовать в разговоре с ними на равных. Они и вправду слишком рано начали считать ее взрослой и все семейное общение в какой-то момент перетекло именно в такой формат: стол, хороший ужин, бутылка достойного вина, занимательная беседа, интеллигентное подшучивание, эмоции в рамках. Кэролайн не свойственно было задумываться или анализировать отношения с семьей, но если бы она должна была дать какую-то характеристику чувствам, установившимся между нею и отцом с матерью, это поставило бы ее в тупик. Нет, женщина не могла бы сказать, что между ними нет любви, что сама она не испытывает теплых чувств к родителям или те не проявляют достаточно заботы. Они никогда не ссорились, и, за исключением давнишнего выбора уйти из семейного бизнеса, все решения дочери мистер и миссис Бингли поддерживали. Они могли спокойно говорить о многом, обсуждать любовников Кэролайн и при этом, что она в большей степени ценила, родители никогда не сетовали на ее нежелание заводить семью и детей. Отец и мать были для дочери скорее хорошими приятелями и она была этим полностью довольна.
Сегодня, оказавшись за столом с Джорджем и его сыном, женщина не могла отказать себе в удовольствии понаблюдать за отношениями этих двоих. Альберт, выглядевший практически здоровым, оживленный, разговорчивый, внимательный, мог бы разбить немало девичьих сердец, окажись он в других обстоятельствах. Он вел себя с Кэролайн свободно и уверенно, будто она не была их первой гостьей впервые за несколько лет. Но женщину не столько интересовала перемена в юноше, сколько в его отце. Дарбейфилд светился гордостью, глядя на своего сына, отдавал ему первенство на этом вечере и, похоже, наслаждался этим больше чего бы то ни было иного. Кэролайн не могла не улыбаться своим наблюдениям. Совершенно новый Джордж в ее коллекцию, которая до последнего времени ограничивалась лишь одним, казалось, хорошо изученным экземпляром. Сегодня, в доме, где в первый свой визит она ощутила только холод и враждебность, Бингли чувствовала тепло и спокойствие.
- Мне кажется, ты слишком строго его судишь, - улыбнулась она мужчине, положила нож и вилку, откинулась на спинку стула и сделала глоток из бокала на длинной изящной ножке, - Я понимаю, Альберт, чем тебя привлекает Бэнкси. Тут дело не в умении рисовать, не в трафаретах, даже не в самой идее, а в умении ее подать. Бэкси превратил себя в явление, загадку, интригующий образ. Даже то, что многие считают его вандалом, - она снова улыбнулась и чуть поклонилась Джорджу, - выходит только на пользу, создает ажиотаж. Его работы, бесспорно, искусство. Мне он интересен.
Кэролайн не раз замечала между собой и Джорджем эту разницу, его консерватизм и свое спокойное принятие современных тенденций. При этом, такое различие нисколько не мешало их отношениям, по крайней мере, женщина так чувствовала. Она отставила бокал и наклонилась к столу, подцепив на вилку кусочек сыра.
- А в целом, мой интерес к живописи - часть моей профессии, - ответила она на заданный вначале вопрос, - возможно, отец рассказывал тебе и о том, чем я занимаюсь? Да, верно, он ведь поведал о нашем знакомстве. Я разыскиваю не только раритетные рукописи, но и предметы искусства. Часто это картины известных художников. Лично для себя я сохранила несколько подлинных работ авангардистов. Думаю, у вас дома тоже найдется что-нибудь интересное? Твой отец обещал провести мне экскурсию после ужина.

+1

31

- Интересное? - Альберт вздохнул и посмотрел на отца со смесью жалости, сочувствия и легкого небрежения - так смотрят дети на своих недалеких старомодных родителей, пытаясь объяснить тем принципы работы айфона или новомодного планшета. Джорджу нравился этот взгляд. Было во нём что-то очень правильное и закономерное. Естественный ход вещей - смена поколений, попирающая всякий консерватизм. Его отношения с Альбертом так и не достигли этого витка. Замерли, остановленные смертью, не дав пройти те ступени, которые проходят все семьи: непонимание друг друга, отрицание, протест, бунт, отдаление и, после, если повезет, снова сближение, уже почти на равных. Джордж верил, что именно такой финал ждал бы их с Берти, вот только утвердиться в своей вере ему так и не дали. - Не знаю...
Парень неуверенно нахмурился и Джордж улыбнулся, ясно читая по лицу сына насколько тому хочется одновременно и произвести на Кэролайн впечатление своими передовыми вкусами и, в то же время, не слишком уж сильно принизить отца.
- Если под интересным вы оба понимаете какую-нибудь мазню, которую мог бы изобразить и трехлетний ребенок, то нет, такого "интересного" в этом доме не водится. Считайте меня пещерным человеком, но я за то, чтобы люди и предметы на картинах оставались людьми и предметами, а не набором клякс.
Альберт, слишком хорошо воспитанный для того, чтобы пренебрежительно фыркнуть, молча закатил глаза. Джордж, не собираясь упускать возможности немного поддразнить сына, невозмутимо продолжил.
- Странно, Берти, что тебя это так возмущает. Особенно учитывая тот факт, что в твоей комнате висит Абсолон. Знаешь, Кэролайн, там одна из этих его волооких пастушек-простушек. Да еще и с овечками на заднем плане.
- Пап, - парень, смутившись, бросил на родителя негодующий взгляд.
- И, только подумайте, ни одной кляксы на всю картину!

- Охотничий кабинет. - Дарбейфилд, с видом заправского экскурсовода, открыл массивные двери и, посторонившись, пропустил вперед в свою гостью. -  Кабинет, который прекрасно иллюстрирует то, насколько название порой не соответствует содержимому.
Джордж скользнул по комнате взглядом. Небольшая, с камином и занавешенными тяжелыми портьерами окнами комната казалась бы декорацией к каком-нибудь викторианскому роману, если бы не горящий в камине огонь, да мягкий свет лампы, стоявшей на столике между двух кожаных кресел. - И дед и отец никогда не любили охоту. Дед и вовсе считал её пустой тратой времени и уделом дегенератов-аристократов, но все равно решил, что в доме должен быть охотничьи кабинет. "Запомните, мы ничем не хуже этой чертовой знати!" - пробурчал Джордж голосом деда, заменив поминанием черта куда как более крепкое словечко: в выражениях глава рода Дарбейфилдов никогда не стеснялся. - "Мы, черт возьми, их лучше!". Одно время здесь даже висели рога оленей. Они жутко не нравились матери и именно по этому дед запрещал их снимать. Знал: пока они тут, кабинет защищен от её посягательств.
Мужчина улыбнулся, живо вспомнив недовольную материнскую гримасу, которая всегда появлялась на ее лице, едва только речь заходила об охотничьем кабинете. Только спустя годы Джордж понял, что несчастные оленьи рога были всего лишь поводом, зацепкой, за которой прятались куда как более серьезные причины для глубокой обиды. Еще бы: всеобщую любимицу, красавицу и признанную душу всякой компании осмеливались не пускать куда-то, да к тому же в ее собственном доме. И даже муж - тот, который всегда пасовал перед её просьбами, отказывался помочь уговорить деда снять этот запрет, проявив несвойственную ему стойкость. Каждому нужно место для отдыха. Даже от совершенства.
Джордж прикрыл за собой двери и, шагнув мимо бильярдного стола к мини-бару, открыл одну из дубовых дверок.
- Будешь что-нибудь?

+1

32

Кэролайн вели по старинному дому, открывая комнату за комнатой, давая возможность полюбоваться интерьерами, и вместе с тем, совершенно неожиданно, позволив погрузиться в прошлое самого хозяина особняка. Она не ожидала этого, но Джордж, то ли расслабленный теплой атмосферой семейного ужина, то ли все еще принося извинения за свою непростительную грубость в предыдущий визит женщины, заговорил о своем прошлом, о семье, которая здесь жила, о матери, о деде. Отцу мужчина уделил не слишком много внимания и Кэролайн, опасаясь спугнуть рассказчика и потому не задавая лишних вопросов, сделала вывод, что первые двое были намного ближе и играли в жизни Джорджа намного более весомую роль.
Она переступила порог охотничьего кабинета, ожидая увидеть на стенах головы кабанов, чучела фазанов и глухарей, возможно даже оскалившуюся тушу медведя в углу или его шкуру на полу у камина, но, оглядевшись в мягком полумраке не обнаружила ничего из перечисленного. Теперь комната служила скорее бильярдной, о чем свидетельствовал большой стол покрытый зеленым сукном, и только картины и гравюры на стенах напоминали об официальном названии кабинета. Кэролайн приблизилась к одной из гравюр, изображавшей травлю оленя, и всмотрелась в нее. Стая грациозных гончих с оскаленными пастями окружили несчастное напуганное животное, всадники с ружьями на изготовку наслаждались зрелищем. Бингли никогда не страдала излишней чувствительностью, но охоту считала варварским развлечением, а ее трофеи на стенах - признаком безвкусицы и чванства. На мгновение она представила оленьи рога, висящие на стене, и почувствовала солидарность к миссис Дарбейфилд, восстававшей против них.
- Они не ладили, твои мать и дед? - спросила Кэролайн, отойдя от стены и приблизившись к бильярдному столу, - глава семьи не одобрял выбор сына? - она улыбнулась, подумав, что кажется поняла, что же смущает ее в рассказе Дарбейфилда. Все это не подходило для современного мира. Люди из рассказа, как и сам Джордж, были словно гостями из прошлого, жившими ценностями не второй половины двадцатого века, как должно было быть, исходя из его возраста, а воззрениями периода увядания аристократии, когда разбогатевший промышленник мог позволить себе приобрести богатый дом и попытаться встать на одну ступеньку с некогда высшим светом. Весь его консерватизм - влияние семьи? Воспитание деда, погруженного в фантазии о конкурировании со знатью?
Вопрос Джорджа заставил женщину отвлечься от ее мыслей, она склонила голову на бок, глядя в раскрытые дверцы мини-бара, сделала шаг вперед и чуть прищурилась.
- Назначение этого кабинета диктует свои условия, здесь нужно пить что-то покрепче чем Пино Нуар. Это у тебя "Four Roses"? Пожалуй... - она указала на одну из бутылок, а потом сложила два пальца, демонстрируя, сколько просит налить, - совсем чуть-чуть.
Дожидаясь, пока мужчина разольет напиток, Кэролайн шагнула к противоположной стене, где в подставке покоились в ряд с десяток бильярдных киев, достала один, присмотрелась, покрутив в пальцах, и обернулась к бильярдному столу.
- Знаешь, я так и не научилась играть в бильярд, хотя у моих коллег в России он был довольно популярен, - женщина прошлась, отстукивая каблуками и ведя ладонью по зеленому сукну, - позволишь? - убрав удерживающий шары треугольник, она наклонилась, изящно выгнув спину и прицеливаясь кием, ударила, шар отскочил от одного борта, потом от другого и остался вертеться вокруг своей оси посреди стола, - а ты часто играешь? Мне всегда это казалось чем-то завораживающим. То ли магия, то ли сложнейшие математические расчеты, - она взяла свой стакан и сделала глоток крепкого напитка, уперев кий в пол, - сыграем?

+2

33

- Они терпели друг друга. - Джордж, наливая виски в стакан с толстым дном, усмехнулся, подумав, что подобрал совершенно верное слово - "терпели". Иначе было и не описать те отношения, в которых когда-то пребывали два самых важных человека его детства. Ни дед, ни мать, хотя друг друга на дух не переносили, никогда не решались пересечь ту черту, за которой начинались открытые конфликты. Раньше он порой задумывался о том, почему же оба они предпочитали держать подобие нейтралитета, ведь смелости и задиристости хватало у обоих с лихвой и каждый раз приходил к выводу, что дело здесь было во многих причинах. С определенной стороны брак родителей был удачен для двух сторон. Мать получила деньги, отец - какое никакое положение в обществе и уже только из-за этого старший Дарбейфилд согласен был пустить под свою крышу невестку. Терпел он ее и потому, что видел, как много она значит для его внука и сына, ну и к тому же Джордж никогда не мог отделаться от мысли, что два этих человека, пусть и не пылали взаимной любовью, но по своему нуждались друг в друге. Всегда удобно держать рядом недруга, зная, что он не сможет нанести тебе роковой удар. Это придает жизни безопасную остроту. - Ей, наверное, приходилось терпеть больше. Мой дед для большинства был не самым приятным человеком на свете. Хотя, не удивительно, если учитывать, что ему пришлось пережить. Знаешь, он ведь поднялся с самых низов. Еще ребенком успел поработать на строительстве Темзского тоннеля. Из грязи в князи. Полное соответствие поговорке.
Дарбейфилд передал виски Кэролайн, щедро наполнил свой стакан и, поставив бутылку на место, сделал глоток. Крепкий и пряный напиток обжег небо, хлынул горячей волной по пищеводу, разливая по телу приятное и расслабляющее тепло. Мужчина улыбнулся, глядя на то, как Кэролайн, изящно прогнувшись, ударила кием по одному из бильярдных шаров. К ощущению тепла прибавилось другое - дразнящее, возбуждающее. Он скользнул взглядом по стройным женским ногам, чувствуя, как это новое ощущение становится все сильнее.
- Неплохо, как для новичка. - Джордж, оценив удар, снова отпил из стакана. Какая-то часть его мозга, привычная к постоянному контролю, строго заметила, что он захмелел: вино за ужином, крепкое виски теперь - обычно он не позволял себе подобного в компании посторонних, прекрасно понимая, насколько важно ему всегда быть собранным, но сейчас, впервые за многие месяцы, он чувствовал себя по-настоящему спокойно и не хотел лишаться этого чувства. - Не боишься проиграть? Я неплохо играю. В последнее время, правда, не часто, но навык ведь остался.
Мужчина подошел ближе к бильярдному столу. Когда-то он действительно слыл хорошим игроком. По крайней мере выигрывал он намного большие суммы, чем проигрывал. Бильярд - то немногое, что он перенял от отца. Вот тот был по-настоящему страстным игроком и отдавался этой страсти с
той охотой, с какой отдается человек тому единственному своему увлечению, в котором ему нет равных.
- Это будет неравный бой. Ты даже кий держишь неверно. - Дарбейфилд поставил стакан на деревянный бортик стола, шагнул к Кэролайн вплотную, мягко развернул её спиной к себе, обняв за талию, прижал крепче, глубоко вдохнул в себя аромат женщины. Он скользнул рукой по округлости бедра своей гости, улыбнулся, ощущая, как желание становится с каждой секундой все сильнее и тронул поцелуем нежную кожу шеи. - Уверена, что хочешь сыграть?

+2

34

Виски оказался действительно хорошим, даже для Кэролайн, не слишком любившей крепкие напитки. Она чуть помедлила, смакуя первый глоток, улыбнулась и облизнула губы кончиком языка, а потом выпила оставшееся залпом, позволив напитку наполнить тело и голову воздушной легкостью.
- Удар хороший, ты так считаешь? Какая грубая лесть, - женщина покачала головой, отставила стакан на консоль под зеркалом в тяжелой раме, обхватила кий двумя руками и положила подбородок на сложенные ладони. Сейчас она вдруг подумала о том, что в рассказе Джорджа зацепилось за ее сознание, но проскользнуло мимо ушей, пока Бингли была увлечена рассматриванием интерьера. Темзенский тоннель. Когда это было, века полтора назад? Дарбейфилд оговорился, утверждая, что его дед участвовал в этом строительстве? Кэролайн посмотрела в глаза мужчине. Блестящие каким-то новым, незнакомым блеском, разожженным, возможно, выпитым алкоголем. Возможно, ее глаза блестят сейчас точно так же. Ей не захотелось переспрашивать, атмосфера требовала чего-то иного. Например, отключить голову, позволить себе провести один беззаботный приятный вечер. Немного глупо и бесшабашно? Пусть. Когда она себе это позволяла? Можно пересчитать по пальцам. За сегодняшнее никто не заставит ее расплачиваться, не так ли?
Женщина шагнула ближе, вскинула голову, глядя на Джорджа снизу вверх, и улыбнулась.
- Разве ты не знаешь, я люблю побеждать, но проигрывать не боюсь. Тебе в особенности, - она бросила взгляд на собственные пальцы, сжимавшие кий, и усмехнулась, - я как раз рассчитывала на мастер класс от профессионала. Когда мужчина что-то делает умело, это... возбуждает.
Он развернул ее к себе спиной, обнял и женщина почувствовала, как ее тело отзывается на эти прикосновения, как сладко сводит низ живота. Наверное, она переборщила с алкоголем, но сейчас это казалось забавным. Кэролайн закрыла глаза, глубоко вздохнула и улыбнулась. Именно так у них все и началось: Джордж подошел, обнял сзади, поцеловал в шею и она ответила на этот недвусмысленный зов. Теперь ей тоже хотелось отвечать, даже сильнее, чем тогда.  Намного сильнее. Женщина вскинула руку, убрала щекочущую прядь, подставляя шею под целующие ее губы, пробежала кончиками пальцев по мужской щеке и вплела их в его волосы на затылке. Потом медленно развернулась в его объятиях, откинулась, не отрывая бедер, чуть выгнулась, опершись ладонями о бильярдный стол, и взглянула на Джорджа, лукаво прищурившись. Упавший кий покатился по полу.
- Уверена, что хочу. Но в какую игру - выбирать тебе.

+1

35

От лукавого взгляда Кэролайн желание Джорджа разгорелось еще сильнее. Женские бедра, недвусмысленно прильнувшие к его, погнали по телу жар возбуждения и сердце заколотилось быстрее и гулче. Теперь все, что тревожило его еще утром, все те проблемы и вопросы, которые были с ним постоянно на протяжении уже скольких лет, лишь изредка ослабевая свое давление, если и не исчезли, утратив свое значение, то отступили в сторону, потеряв четкость и ясность, уступая место вожделению.
- Выбирать мне? - Джордж хищно улыбнулся, подался вперед еще ближе. Он навис над Кэролайн, впился жадным взглядом в ее лицо. В голове, уже в который раз за вечер, мелькнула мысль о том, насколько красива была его гостья. Сейчас, в мягком свете ламп охотничьего кабинета, в ее глазах плясали искры того же возбуждения, которое будоражило и самого хозяина дома. Джордж коснулся бедра Кэролайн, повел ладонь вниз по ткани, пальцы забрались под подол платья, заскользили вверх, по тонкому нейлону чулка, коснулись кружевного края, поднялись еще выше. Подушечки пальцев обожгло тепло обнаженного женского тела. Дарбейфилд шумно выдохнул. - Я выбрал.
Он обнял Кэролайн за талию, властно притянул к себе, впился в губы Бингли поцелуем. Желание уже не просто согревало - опаляло изнутри, мчалось по венам жидким огнем. В голове зашумело. Пальцы Джорджа нащупали у ворота платья язычок молнии, потянули вниз, нетерпеливо приспустили ткань с женских плеч. В сумраке кабинета нежная кожа, казалось, сама была источником мягкого, притягательно света. Он наклонился, коснулся губами этой завораживающей белизны. Ладони Джорджа легли на женские бедра, подхватили, подняли вверх, усаживая Кэролайн на край бильярдного стола, задрали подол платья. Мужчина отстранился, отступил на шаг, тяжело дыша, жадно вбирая взглядом сидящую перед ним женщину: голые плечи, сползшая ткань, едва-едва прикрывающая грудь и не прикрытые платьем ноги. Он хотел ее. Хотел прямо здесь и сейчас. В этой комнате. На этом столе. Хотел остро и беспамятно, полностью отдавшись зову тела. Как желают те, в ком опыт и годы еще не сумели погасить настоящей, почти звериной страсти. В этому минуту Джордж чувствовал себя именно таким: молодым, полным энергии и плотской жажды. И он не желал, да и не пытался думать, от чего это: от возбуждающего лукавства невероятной, соблазнительной женщины, что готова была отдаться ему, от выпитого ли, от нахлынувших воспоминаний о юности или от всего разом. Все, что хотел Джордж и к чему сейчас стремился было перед ним.
Он опять шагнул к Кэролайн, устраиваясь между ее разведенных бедер, снова с силой, почти грубо, притянул ее к себе, накрыл губами губы. Пальцы, опустив ткань расстегнутого платья еще ниже, легли на женскую грудь.

+1

36

Он выбрал. Кэролайн не сомневалась, что выберет. Ей нравилась стремительность, с которой его губы прижались к ее губам, с которой пробежали по телу его ладони, с которой она оказалась на бильярдном столе. Платье смялось, гладкая ткань совершенно не хотела держаться на коже, мягко соскальзывала, лаская тело почти так же, как мужские пальцы. Кэролайн не надела бюстгалтер. Она медленно вынула руки из рукавов, из под синего лифа показались напрягшиеся соски. Женщина наслаждалась взглядом Джорджа, пожиравшим ее. Она любила, когда ею любовались, ей нравилось восхищение, нравилось вожделение, так легко читавшееся в глазах. Это вожделение заводило и ее. Кэролайн чуть развела ноги.
Иди ко мне
Далеко не каждому ее любовнику довелось увидеть Кэролайн такой: снежная королева, превратившаяся в распутницу. Она бросила мимолетны взгляд на дверь, понимая, что замок не заперт и в комнату может войти кто-нибудь из прислуги. На секунду ей захотелось, чтобы кто-нибудь вошел. Опасность быть застигнутыми придавала возбуждению какую-то остринку. Ладонь Джорджа обожгла ее обнаженную грудь, его губы потребовали ответного поцелуя и через секунду женщина уже забыла об этих мыслях.
Она обвила его ногами, сжала бедрами, быстро расправилась с ремнем мужских брюк, высвободила полы рубашки и скользнула рукой под ткань, сжала пальцы, лаская горячую плоть, спрятала улыбку, целуя мужчину в шею. Раньше она считала физическое влечение чем-то мимолетным, одноразовым. После нескольких проведенных вместе ночей все становится ясно, дальше в партнере не найдется ничего нового и потом остаются только два варианта. Либо страсть проходит, не оставляя после себя ничего и тогда можно легко и безболезненно перечеркнуть эту связь, чтобы найти новую, яркую и интересную, либо появляется нечто, какая-то привязанность, имеющая мало общего с сексом. Этот второй вариант Кэролайн искореняла в своей жизни нещадно, до отвращения боясь тихих семейных вечеров, когда двое, мирно посмотрев телевизор, ложатся в одну постель, привычно клюют друг друга поцелуем и разворачиваются спинами.
Их связи с Джорджем было уже три года. Они по-прежнему почти не засыпали в одной постели. Они по-прежнему возбуждали друг друга. То, что один только взгляд на нее может привести этого мужчину в такое состояние, приносил Кэролайн почти физическое наслаждение.
Она отпустила его, подалась чуть назад, устраиваясь поудобнее на полированном деревянном борте бильярдного стола, его край впивался в кожу бедер. Выгнулась, опираясь одной ладонью, протянула руку и, ухватившись за ворот мужской рубашки, потянула Джорджа на себя. Едва слышно хрустнула ткань, одна из пуговиц отскочила. Кэролайн это понравилось, она потянула сильнее. Казалось бы, такое клише для обозначения страсти - разлетающиеся в сторону пуговицы, но сейчас это казалось совершенно уместным. Она не стала бы возражать, если бы Джордж решил порвать на ней платье. Ей хотелось, чтобы он был ближе, чтобы он был в ней.
Бильярдный шар, потревоженный рукой Кэролайн, стукнулся о борт, ударил второй шар и тот, едва проскользнув мимо складок синего платья, скрылся в лунке, открывая счет в какой-то никем не начатой игре.

+1

37

Спальня утопала в ночной темноте, но Джорджу не нужно было света, чтобы различать окружающее его предметы. За долгие годы он успел запомнить нахождение каждой вещи и без труда мог отыскать любую из них, полагаясь только на память. Две кресла, шкаф, ряды книжных полок - обстановка была почти спартанской. Былая небрежная роскошь, присущая этой спальне более полувека назад давно была изгнана прочь, оставив после себя разве что чиппендейловский стол - единственного наследника вкусов бывшего хозяина дома и главы семейства. Джорджу нравился этот стол. Обычно лишенный нелепого умения привязываться к вещам, он так и не захотел избавиться от четырехногого наследия, легко читая по его царапинам и сколам историю собственной жизни. Длинный росчерк на столешнице - попытка расправиться с кончиком первой и последней же в жизни дедовской сигары,  едва заметное въевшееся пятно - пролитые чернила, которыми он писал письма, сообщая о смерти отца, следы зубов на ножке - подарок материнского шпица.
Джордж глубоко вздохнул и, закинув руки за голову, привычно уставился в потолок. Эту белую ровную поверхность он знал не хуже столешницы стола, хотя близкое их знакомство состоялось много позже, чем с другими предметами. В юности смотришь на небо и звезды, время пялиться в потолок приходит позже, вместе с возрастом, болью, измождением, вместе с бессонницей, когда собственные мысли, отчаянные и громкие, не дают покоя, терзая изнутри с яростью заправских палачей. У него было много таких ночей. За последние года слишком много, как для одного человека. Ночей, когда он снова и снова винил себя в смерти сына, когда пытался ответить на вопросы, на которые ни у кого не было ответов, когда тонул в океане горя, когда прислушивался к царящей в доме тишине, пытаясь подготовиться (и так никогда не сумев этого сделать) к крику собственного ребенка. Но сегодня все было иначе. Теперь Джордж вслушивался не в тишину, а в едва уловимое чужое дыхание рядом. Как давно он не делил свою кровать с другой женщиной? Дарбейфилд даже не хотел подсчитывать. Все равно мысли, обленившись от выпитого и разомлев от физической близости, отказывались сосредотачиваться на цифрах. Главное, что Джорджу было спокойно. Впервые за очень долгое время.
Он повернулся на бок и посмотрел на Кэролайн - одеяло, соскользнув с гладкой округлости плеча, обнажило кожу, едва светящуюся тусклым алебастром. Мужчина протянул руку, невесомо касаясь кончиками пальцев этой манящей гладкости, затем накрыл женское плечо ладонью. Джордж подвинулся ближе, обнял Кэролайн, мягко притянул к себе, уткнулся носом в волосы, вдыхая их аромат. Внутри разливалось непривычное умиротворяющее тепло и ощущение благодарности. Перед глазами встала сцена в охотничьем кабинете. Бильярдный стол, одуряющее желание, нетерпение, безрассудная страсть. Он давно не то чтобы не позволял себе подобного, просто не было той, с которой бы хотелось себе это позволить. Джордж улыбнулся в темноте. Все-таки на том аукционе моя сделка оказалась выгодней. Тебе ушла только рукопись, а мне досталась ты. Не целиком, конечно. Не полностью. Да и к чему бы мне была такая абсолютная власть? С ней ты стала бы пресной и скучной. Нет. Ты моя не вся и это хорошо.
Джордж закрыл глаза, расслабился, отдаваясь на волю окутывающей его дреме. В голове лениво шевельнулась мысль о том, что засыпать вот так - спокойно, держа в объятьях дорогую тебе женщину - великое благо и что он совсем не был бы прочь удержать это благо при себе, но додумать эту мысль Джордж не успел - он уснул, соскользнув в глубокий и здоровый сон.

0

38

Стук аккуратных ноготков по столешнице привлек кошку, которая спрыгнула со спинки дивана, нарушив ночную тишину еще одним звуком, вбежала на кухню и остановилась у высокого барного стула, на котором сидела ее хозяйка. Светильник, зажженный над кухонным островом, давал мало света и расширенные зрачки кошки мигнули таинственными зеленоватыми огоньками.
Кэролайн не заметила, что ее одиночество нарушили. Она снова побарабанила кончиками пальцев по деревянной поверхности, откинула с глаз прядь волос, уже выбившуюся из безукоризненно лежавшей в течении дня укладки, и сделала глоток вина из бокала. Второй бокал уже был отправлен в посудомоечную машину. Гость ушел не так давно, оставив после себя повод для долгих раздумий.
Ее гордость, приходилось признаться, была уязвлена. Кэролайн понимала, что Джордж, хоть и доверяя ей больше остальных членов Пролога, все же не до конца откровенен. Она догадывалась, что его заинтересованность в деятельности их организации не ограничивается желанием создать беспрецендентный туристический проэкт. Пусть книжные путешествия и стали бы прорывом в науке, неповторимым изобретением, которое принесет Дарбейфилду многие миллиарды и мировую славу, но должно было быть что-то еще, что-то более личное. Глава Пролога был и так достаточно богат, чтобы с лихвой обеспечивать все свои нужды, и достаточно разумен, чтобы не желать черезмерности. Не в его складе характера было жаждать вселенской славы или мечтать о том, чтобы его имя обязательно чтили потомки. Можно было предположить, не усложняя, что его захватывает сама возможность реализовать путешествия по книгам, но однажды Кэролайн уже ошиблась, решив, что Джорджу дорога табачная фабрика сама по себе, как часть истории его семьи, как камень из фундамента его собственной личности. Она ошиблась, ведь в подвалах Феникса обнаружилась целая тайная организация. Теперь же перед Бингли раскрылась и цель книжных путешествий.
Искры. Концентрат писательского таланта, сердце выдуманного мира. Наконец-то Джордж объяснил ей это. Не мог бы не объяснить, после того, что сегодня случилось. Крошечная вспышка синего света по воле Дарбейфилда спасла человеческую жизнь прямо на глазах у Кэролайн. Сколько возможностей хранит в себе искра и сколько усилий предпринимается, чтобы ее добыть. Долгая научная работа штурманов и умников по изучению книжного мира, отнимающие силы тренировки, риск для жизни при входе в опасную зону. Она считала, что сегодня искру потратили почти впустую, на жизнь обычной девчонки, неумелой портальщицы, просто ради призрачной возможности однажды воспользоваться ее даром?
Кажется, я на него злюсь.
Кэролайн усмехнулась, поправила полу шелкового халата, сползшего с плеча, долила вина в бокал и сделала новый глоток. Кошка бесшумно вспрыгнула к ней на колени и ткнулась мордой в ладонь, требуя ласки.

- Здравствуйте, мисс Бингли, - секретарша не привстала, но натянула на пухлые губы подобие приветливой улыбки. Кэролайн давно распознала ее плохо скрытую неприязнь, но сама относилась к девушке с абсолютным безразличием, как к домашнему питомцу знакомого, который втихаря скалит на тебя зубы. Сама женщина намного лучше владела искусством приветливо улыбаться.
- Добрый день, Эмма. Новый пиджак? Горчичный тебе к лицу. Но если подобрать на пару тонов темнее, это выгоднее подчеркнуло бы цвет твоей кожи.
Стукнув пару раз костяшками пальцев в массивную деревянную дверь, Кэролайн вошла в кабинет владельца фабрики и улыбнулась ему уже другой, более настоящей улыбкой.
- Здравствуй, Джордж. Много дел? У меня есть кое что чрезвычайно интересное, - она вскинула руку, демонстрируя небольшой кейс, потом поставила его на тумбу у входа и повернулась к вешалке. Сняв пальто, женщина осталась в черном брючном костюме, который разбавляли только ворот и манжеты молочно-белой блузки. В этом костюме она казалась еще стройнее и тоньше и, вопреки деловому стилю, выглядела моложе.
Обогнув стол и встав рядом с креслом Джорджа, женщина опустила кейс на столешницу, щелкнула застежками и приоткрыла крышку, демонстрируя аккуратно завернутую в крафтовую бумагу рукопись.
- Помнишь мой первый визит в Пролог? Я кое что пообещала тебе тогда, - она бережно развернула бумагу, раскрывая титульный лист и выведенное на нем чернилами "Великий Гетсби", - мне одолжили ее совсем не на долго. В пятницу нужно будет отправить это сокровище назад, - Кэролайн посмотрела мужчине в глаза, - так что скажешь?
Женщина опасалась книжных путешествий, но ничто не подошло бы лучше для того разговора с Джорджем, который она наметила себе, чем атмосфера романа Фитцджеральда. И, если быть честной, Кэролайн желала в эту атмосферу окунуться.

+1

39

Еще до того, как открылась дверь в его кабинет, Джордж узнал, кто к нему пришел: определил по стуку, сопоставив несколько быстрых ударов по дереву с Кэролайн. Так стучаться могла только она: легко и уверенно, из чистой вежливости, а не из робости подчинённого, который боится потревожить своего начальника. Джордж вскинул голову, оторвав взгляд от разложенных на столе бумаг, и улыбнулся вошедшей женщине, заметив за спиной Бингли сидящую на своем месте секретаршу. Эмма уже давно оставила свои попытки предупреждать его о приходе Кэролайн и смиренно приняла тот статус, которым он сам негласно наделил свою переговорщицу. Подобрать слово, что точно бы описывало этот статус было сложно: Джордж и сам не знал, как толком назвать их с Кэролайн связь. Отношения любовников? Служебный роман? Сказать было сложно. Оба слишком свободолюбивые и независимые, для того, чтобы ограничивать себя званием "пары", они, тем не менее, не подходили и под категорию только сексуальных партнёров и не сводили все к одной лишь возне в кровати. В какой-то степени за прошедшее время Кэролайн, даже удерживая ненавязчивую дистанцию – умение, которое его в ней всегда восхищало, сумела стать для Дарбейфилда по-настоящему близким человеком. На работе, прилюдно, он старался ничем не выдавать своих чувств, но Кэролайн все равно занимала особую нишу, что было очевидно даже такой недальновидной девице, как Эмма. Нет, дело было не во взглядах, которые он мог бы бросать на Бингли, не в интимных перешептываниях или скорых касаниях – всех этих мелочей, которые призваны скрыть настоящие эмоции, но на деле всегда подчеркивают их еще ярче. Дело было в другом: в той легкости, с которой он отрывался от дел, стоило ей появиться в его кабинете, во внимательности, с которой выслушивались ее предложения, в греющей душу удовлетворенности, когда на его столе появлялась очередная добытая Кэролайн рукопись. Впрочем, порой, обычная сдержанность Джорджа давала слабину, пускала тонкую трещину в ледяной глыбе самоконтроля, и тогда наружу проглядывал не равнодушный делец, а мужчина, который хорошо помнил, какой бывает Кэролайн вне работы. Вот и теперь, стоило ей снять пальто, как Дарбейфилд не удержался – окинул ее цепким взглядом с ног до головы, отметив, как ей идет черное.Внутри дрогнуло приятное чувство собственника-самца: это он делил с ней постель и ночь назад и прошлые ночи, это под ним она билась в сладкой истоме, это ему она принадлежала. Джордж усмехнулся, подумав о том, как приятно иногда потешить себя иллюзиями: чтобы его не связывала с Кэролайн, эта связь никогда не сделает женщину его собственностью.
Дарбейфилд чуть отодвинулся от края стола, давая Бингли место. Он приподнял бровь, следя за тем, как по-хозяйски она расположила на его столе свой кейс, а затем, заглянув под приподнятый край крафтовой бумаги, удовлетворенно хмыкнул.
"Великий Гетсби". Джордж перевел взгляд на женщину. Ну что ж, чего и следовало ожидать. Кэролайн не нужно было напоминать ему про их первую встречу. Он и без того хорошо помнил и свое предложение прогуляться по роману Фицджеральда и ее, данное заочно, согласие. Но появление этой рукописи на его столе было связано не с неоплаченными долгами, а с куда как более недавними событиями: с комой Лилит, её неудачными порталом, с искрой, которую ему пришлось использовать для того, чтобы спасти девушке жизнь и все это на глазах у переговорщицы. А теперь Кэролайн хотела ответов на вопросы. Что это были за вопросы Джордж тоже знал, но не был уверен в том, что готов к ним.
- Скажу, что улов хорош. Жаль, он не останется в "Прологе". – Мужчина откинулся на спинку стула и чуть прищурился. Кэролайн не захотела говорить с ним в открытую, тем самым дав и ему возможность не называть вещи своими именами. – А еще скажу, что идти в неисследованную книгу абсолютно неподготовленному человеку опасно. Возможно, даже очень опасно. Ты уверена, что хочешь этого? Раньше книжные путешествия энтузиазма у тебя не вызывали. И, должен признать пока меня не слышат ридеры, это очень разумная позиция.

0


Вы здесь » Prologue. The Power of Imagination » Историческая литература » За закрытыми дверями


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно